Dr Aplin talks Russian literature in ‘The Guardian’ webchat
Westminster's very own translator and Russian literature expert, Dr Hugh Aplin, spoke to Guardian readers via webchat on Wednesday.
Dr Aplin was asked questions about his recent translation of Bulgakov’s novel ‘The Master and Margarita’ and the difficulties of translating from Russian to English, including the importance of understanding the work in its original context and keeping track of Russian names!
“Nuances and connotations are always going to be lost in translation, so one just has to do one’s best,” advises Aplin when asked if it is really possible to translate Russian literature into English without producing an English-language interpretation of the work.
Dr Aplin has translated many works of Russian literature, including Dostoevsky, Turgenev and Chekhov, and has been passing on his knowledge and enthusiasm of the Russian language to Westminster pupils for 27 years.
You can see the webchat as it happened:
The Guardian website
Related News Stories